Aller au contenu
AIR-DEFENSE.NET

Aide à la traduction


Rob1
 Share

Messages recommandés

J'ai fait quelques recherches pour un topic "traduction", mais il ne semble pas qu'il y a ait de topic général pour ca... alors je créé celui-ci

J'essaie de relire la page Wiki sur les combats de Mogadiscio de 1993, et j'ai du mal à trouver des termes corrects pour traduire certains termes :

overrun = se dit d'une unité qui est battue, "débordée" par l'ennemi, mais comment dire pour un groupe de gars qui se défend autour d'une épave ?

crew chief = c'est un personnel navigant en cabine d'hélico, qui fait notamment office de door-gunneur. Quel est le terme dans l'armée française ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

overrun = se dit d'une unité qui est battue, "débordée" par l'ennemi, mais comment dire pour un groupe de gars qui se défend autour d'une épave ?

Dans ce contexte bien précis, peut-être "encerclé". Sinon, très bonne idée que de créer ce fil, mais il serait bon que les demandeurs de traduction donnent les extraits originaux ou un lien vers la version originale. Sans cela, c'est très dur de fournir la traduction la plus adéquate  ;)

_________________

PS : En passant, il me semble que derrière le terme "overrun", il n'y a pas forcément l'idée d'être "battu". On peut être débordé, sans pour autant avoir abdiqué.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dans ce contexte bien précis, peut-être "encerclé". Sinon, très bonne idée que de créer ce fil, mais il serait bon que les demandeurs de traduction donnent les extraits originaux ou un lien vers la version originale. Sans cela, c'est très dur de fournir la traduction la plus adéquate  ;)

_________________

PS : En passant, il me semble que derrière le terme "overrun", il n'y a pas forcément l'idée d'être "battu". On peut être débordé, sans pour autant avoir abdiqué.

Le texte que j'aimerai "affiner" dit : "chef de cabine de Super 6-4, tué lors de l'invasion de l'épave" (dans un listing des pertes). Invasion est un peu fort pour parler d'une position de 6 hommes, encerclé ne comprend pas le fait que les gars ont fini par être submergés.

PS : certes, mais une unité "overrun" est dans une sale situation.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En fait, j'en arrive à des traductions un peu différentes des vôtres, car pour moi le terme "overrun" n'implique pas forcément une submersion par le nombre. On peut en avoir une lecture plus géographique/spatiale... quand on dit d'une position (ou même d'un territoire) qu'elle est "overrun", cela peut vouloir dire qu'elle est "occupée" par l'ennemi, que celui-là en a "pris possession". Voilà probablement pourquoi dans la version initiale vous avez l'utilisation du terme "invasion", même si comme Rob1, je considère que le terme n'est pas forcément le meilleur dans ce contexte. Autrement dit, il faut imaginer que l'épave était passée sous contrôle de l'ennemi. A voir si cela colle à la situation, mais on pourrait peut-être dire : "Tué lorsque l'épave (ou la position) fut investie par les forces ennemies".

PS : Si je devais insister en priorité sur cette idée de submersion par le nombre des assaillants, j'utiliserais davantage le terme "overwhelmed"

_________________________

Edit : Définition de Overrun sur The Free Dictionnary : "To seize the positions of and defeat conclusively: The position of the forward infantry was overrun by large numbers of enemy troops at dawn." 'http://www.thefreedictionary.com/overrun) D'ailleurs, on s'aperçoit que dans cette acception plus spatiale, il y a donc l'idée d'une position confisquée par l'ennemi mais aussi d'une défaite comme tu le sous-entendais initialement Rob1.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tué lorsque l'épave fut submergée [par les combattants somaliens] ?

Sans voir la phrase originale, le contexte, on risque ne de faire que du rajout dans la nuance ...

Tué lors de la chute de leur position sur/dans l'épave ??

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 8 years later...

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Restaurer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share

  • Statistiques des membres

    5 967
    Total des membres
    1 749
    Maximum en ligne
    Stevendes
    Membre le plus récent
    Stevendes
    Inscription
  • Statistiques des forums

    21,5k
    Total des sujets
    1,7m
    Total des messages
  • Statistiques des blogs

    4
    Total des blogs
    3
    Total des billets
×
×
  • Créer...