Aller au contenu
AIR-DEFENSE.NET

Capacités réelles de Hitler ?


Kiriyama
 Share

Messages recommandés

  • 3 weeks later...

Je viens de terminer Tout sur Mein Kampf, de Claude Quétel.

Vraiment intéressant.

Il s'agit d'une étude sur ce fameux livre : dans quelles conditions a-t-il été rédigé, que dit-il exactement, quel impact a-t-il eu sur la société allemande, comment a-t-il été accueilli à l'étranger et notamment en France, faut-il le relire aujourd'hui et quel danger présente-t-il de nos jours...

Il y a aussi une analyse littéraire du livre, notamment sur la façon dont il a été rédigé. Par exemple, la traduction de 1934 commet l'erreur de le traduire en "trop bon français", en corrigeant trop fortement le texte original. D'après un traducteur contemporain, habitué à traduire des philosophes allemands, le "vrai" Mein Kampf est pratiquement illisible tellement il est mal écrit : bourré de fautes de syntaxes, d'erreurs de vocabulaire où un mot est pris pour un autre, de digressions interminables au point que le titre du chapitre n'a parfois plus rien à voir avec son contenu, déborde d'une fausse érudition avec des phrases alambiquées se voulant savantes... L'allemand de Hitler est, d'après lui, "absolument abominable" et "vire parfois au baragouin complet". 

In fine, d'après beaucoup, ce livre ne peut convaincre qu'un convaincu.

  • Haha (+1) 1
  • Upvote (+1) 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, Kiriyama a dit :

L'allemand de Hitler est, d'après lui, "absolument abominable" et "vire parfois au baragouin comple

non pas possible ! pour çà il suffisait d'écouter des extraits de ses discours

 

il y a une heure, Kiriyama a dit :

D'après un traducteur contemporain, habitué à traduire des philosophes allemands

Le pauvre malheureux entre Kant Hegel et Hitler ... la différence lui a sûrement piqué les yeux ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je parle pas tellement du fond (que tout le monde connaît) que de la forme. Disons qu'à l'oral Hitler se débrouillait bien mieux, ses outrances passant beaucoup mieux que par écrit. Le problème de Mein Kampf est qu'il a gardé son côté oral à l'écrit. D'où ses digressions interminables, ses ruptures syntaxiques, son vocabulaire sans retenue... 

Le traducteur est Olivier Mannoni, son site est ici

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 1 heure, Kiriyama a dit :

ses outrances passant beaucoup mieux que par écrit

tu commences à m’inquiéter ... parce que si les publics du Sportpalaz ou de Nuremberg te semblent représentatifs il va être temps pour toi d'aller boire une verveine avant d'aller réfléchir à tes propos d'ailleurs on va clore ce fil de discussion çà me paraît plus sage

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • pascal locked this sujet
Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
 Share

  • Statistiques des membres

    5 967
    Total des membres
    1 749
    Maximum en ligne
    Stevendes
    Membre le plus récent
    Stevendes
    Inscription
  • Statistiques des forums

    21,5k
    Total des sujets
    1,7m
    Total des messages
  • Statistiques des blogs

    4
    Total des blogs
    3
    Total des billets
×
×
  • Créer...