Aller au contenu
AIR-DEFENSE.NET

Le F-35


georgio
 Share

Messages recommandés

il y a 12 minutes, Patrick a dit :

Pour quelles raisons? Les mission data files?

Peut être mais c'est mauvais signe si la fusion des informations dépend... de la connaissance préalable des informations à recevoir.

Leur insistance à présenter toujours les avions par 4 est super-suspecte.

Il y a 1 heure, prof.566 a dit :

Oui et non. "ALIS+", version cloud d'ALIS, était déjà dans les tuyaux (voire le rapport du DOT). Ils vont faire de l'"agile concurrentiel" sur le portage d'un logiciel pourri dans le cloud TOUT en tentant de dévéroler ledit logiciel . Sans MO ni MOE, comme tu dis. On va bien rigoler. "On va sprinter" (petite musique flunch)

Ce qui m'étonne, c'est que j'ai souvenir qu'il avait déjà été question de cloud pour Alis. Je ne le retrouve pas.

Pas que ça veuille vraiment dire quoi que ce soit de précis, mais bon. Le site de LM précise toujours, par exemple qu'Alis c'est en fait une soixantaine d'appli-web basées sur de l'informatique répartie qui a le bon goût de tenir... dans  un conteneur, pour l'unité de base "transportable".

J'ignore si c'est avec ou sans la climatisation, mais, déjà, dans un conteneur, on peut mettre une bonne bonne grosse puissance de calcul par les temps qui courent, par exemple un p'tit "cloud" privé, qu'on parle de technologies de stockage réparti (Elasticsearch, Cassandra, MongoDb, Ceph, Hbase, etc...), d'orchestration de VM (OpenStack, VmWare, Azure), de conteneur (tous les bidules à base Docker genre Swarm, Kubernetes, etc...), de calculs (Hadoop), d'orchestration tout court de process, etc...).

C'est déjà assez facile de faire un bon truc compliqué dans 5 baies si on s'y met bien :-)

  • Merci (+1) 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 41 minutes, Picdelamirand-oil a dit :

J'ai quelques difficultés à interpréter cet extrait :

Citation

ALIS’ 4,700 open deficiencies are atop 873 deficiencies with the F-35, problems which were recently outlined in the US Department of Defense’s (DoD’s) Office of the Director of Operational Test & Evaluation. The report was released to the US Congress on 30 January.

Une idée de ce qu'il faut comprendre ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 28 minutes, Skw a dit :

J'ai quelques difficultés à interpréter cet extrait :

Une idée de ce qu'il faut comprendre ?

"Les 4700 déficiences d'ALIS viennent en plus des 873 déficiences du F-35, des problèmes qui ont été récemment exposés par le bureau du directeur des tests et évaluations opérationnelles du département de la défense. Le rapport a été publié au Congrès le 30 janvier."

 

En clair les déficiences d'ALIS n'ont sans doute pas été prises en compte dans ce rapport qui ne portait que sur les 873, c'est du moins ce que je comprends.

Modifié par Patrick
  • Triste 1
  • Upvote (+1) 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, Patrick a dit :

"Les 4700 déficiences d'ALIS viennent en plus des 873 déficiences du F-35, des problèmes qui ont été récemment exposés par le bureau du directeur des tests et évaluations opérationnelles du département de la défense. Le rapport a été publié au Congrès le 30 janvier." En clair les déficiences d'ALIS n'ont sans doute pas été prises en compte dans ce rapport qui ne portait que sur les 873, c'est du moins ce que je comprends.

Merci. J'avais tendance à penser qu'on utilise plutôt "to come atop" lorsque l'on veut indiquer que quelque chose se surajoute. En l'occurrence, je pensais que la formulation indiquait plutôt une priorisation des déficiences d'ALIS sur les autres... ce qui me semblait étrange. 

Modifié par Skw
  • J'aime (+1) 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 5 heures, Skw a dit :

Merci. J'avais tendance à penser qu'on utilise plutôt "to come atop" lorsque l'on veut indiquer que quelque chose se surajoute. En l'occurrence, je pensais que la formulation indiquait plutôt une priorisation des déficiences d'ALIS sur les autres... ce qui me semblait étrange. 

au lieu d'utiliser www.DeepL.com/Translator  dont @Picdelamirand-oil est un VRP (dis, t'es payé?),  je propose désormais d'utiliser @Skw translator.  

Modifié par Bon Plan
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, Bon Plan a dit :

au lieu d'utiliser www.DeepL.com/Translator  dont @Picdelamirand-oil est un VRP (dis, t'es payé?),  je propose désormais d'utiliser @Skw translator.  

Mauvais plan ! L'anglais de Patrick est bien meilleur que le mien. Sinon, il faut avouer que DeepL ou Google Translate sont d'une belle aide lorsque tu ne veux reproduire ici un texte dans une autre langue. Pour tout ce qui est brève AFP ou Reuters, cela fonctionne généralement très bien, car il s'agit de formulations assez standard et qui sont facilement assimilées par les outils de type deep learning. Pour d'autres textes c'est plus galère.* D'une manière générale, je préfère lire la version originale quand je maîtrise la langue. 

* Je ne vous raconte même pas certains rapports techniques en allemand : il y a notamment un rapport très intéressant qui a été pondu par la Commission d'Enquête du Parlement Autrichien au mois de septembre dernier sur la procédure d'acquisition des Eurofighters / je voulais en traduire automatiquement certains extraits intéressants sur ce forum  : difficilement lisibles. Ca me fait penser que je voulais tout de même faire quelques traductions par mes propres soins, mais pas eu le temps pour l'instant. Je vais poster le rapport sur le fil adéquat... cela fera au moins de la lecture pour les germanophones du forum.

  • J'aime (+1) 1
  • Haha (+1) 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 12 minutes, Skw a dit :

* Je ne vous raconte même pas certains rapports techniques en allemand : il y a notamment un rapport très intéressant qui a été pondu par la Commission d'Enquête du Parlement Autrichien au mois de septembre dernier sur la procédure d'acquisition des Eurofighters / je voulais en traduire automatiquement certains extraits intéressants sur ce forum  : difficilement lisibles. Ca me fait penser que je voulais tout de même faire quelques traductions par mes propres soins, mais pas eu le temps pour l'instant. Je vais poster le rapport sur le fil adéquat... cela fera au moins de la lecture pour les germanophones du forum.

Tu as essayé de traduire d'Allemand en Anglais, de corriger un peu, puis d'anglais en Français? En général ça améliore le résultat.

  • J'aime (+1) 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 18/03/2020 à 19:16, Boule75 a dit :

Peut être mais c'est mauvais signe si la fusion des informations dépend... de la connaissance préalable des informations à recevoir.

C'était le premier principe de l'informatique que j'avais appris dans mes premières leçons d'informatique il y a des siècles décennies 

Bullshit in, bullshit out...

Modifié par Zalmox
  • J'aime (+1) 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 3 minutes, Picdelamirand-oil a dit :

Tu as essayé de traduire d'Allemand en Anglais, de corriger un peu, puis d'anglais en Français? En général ça améliore le résultat.

Non pas essayé. Il faudra peut-être que je tente cela... Mais ce ne sera vraisemblablement pas avant une quinzaine de jours. 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 13 heures, Zalmox a dit :

C'était le premier principe de l'informatique que j'avais appris dans mes premières leçons d'informatique il y a des siècles décennies 

Bullshit in, bullshit out...

Moi, j'avais Garbage In, Garbage Out, mais c'est la même chose.

  • Upvote (+1) 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Restaurer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

 Share

  • Statistiques des membres

    5 967
    Total des membres
    1 749
    Maximum en ligne
    Stevendes
    Membre le plus récent
    Stevendes
    Inscription
  • Statistiques des forums

    21,5k
    Total des sujets
    1,7m
    Total des messages
  • Statistiques des blogs

    4
    Total des blogs
    3
    Total des billets
×
×
  • Créer...