J'essaie de traduire en français une vidéo décrivant les circonstances ayant conduit à la perte du USS Tresher en 1963 (la 3e sur lien Commons ci joint) mais j'ai du mal avec les 2 dernières phrases ce celle ci.
http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:USS_Thresher_%28SSN-593%29?uselang=fr
* Emergency blow : Remontée d'urgence
* Compressed air (liquid) : Air comprimé (liquide)
* Water : Eau
* Vent : Passage
* As liquid pass trough valves. It changee into gaz : Le liquide passe à travers les valves. Il se change en gaz
* Air push waters out of ballast tanks : L'air pousse l'eau hors des ballasts
* Phase change lowers temperatures of valves : Le changement de phase abaisse les températures des valves
* Until ice clogs the valve, preventing water from being forced oute to ''Tresher'' could quikly surface :
* Floodin causes ''Tresher'' to go down stern first :
Si quelqu'un peut vérifier ma traduction, merci d'avance :)